[Translation from English to Japanese ] But Paypal, not being very well established in Japanese neve let me use the K...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , ilad ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kazusugo at 20 Dec 2014 at 17:30 1845 views
Time left: Finished

But Paypal, not being very well established in Japanese neve let me use the Katana, so I had to ask for help to transcribe it
Does this work for you like this?
Also it should definitely work under the name of Ruda Alexandra, I specifically asked under whose name it should be posted. Thank you for your kind concern,

しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime