Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] please search for me the best price for 3x frames of this model, and after yo...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , monico ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by vvvv at 20 Dec 2014 at 12:08 1225 views
Time left: Finished

please search for me the best price for 3x frames of this model, and after you can ship them to me.
otherwise can you tell me some online sites that ship them in italy whit occifental caracthers.

then confirm for me that the payment was made?
You show photos to your friends, if you are interested, I can ship worldwide.
Then I ask you a favor,: I'm looking for my collection of Prince rackets, the model EXO3 Shark Team 98T, new, which is sold only in Japan. Can you help me to buy them (what 'is the lower price that you find) and then can you ship them to me?

thanks. Now i will attend the money on my bank. can I send you others racket that I have available?have you got any friends or players that are interessed?


3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2014 at 12:16
このモデルの3倍フレームの最良の価格を調査してください。そうでない場合は、イタリアに配送してくれるオンラインのウェブサイトを教えてください。

それでは支払済みであることを確認されたのでしょうか。
友人に写真を見せているということですが、もしご関心がおありでしたら世界中に配送することができます。
それからお願いがあります。自分のコレクション用に日本でしか販売していないプリンスラケットのEXO3シャークチーム98Tモデルの新品を探しています。購入のお手伝いをしていただけますか(あなたが見つけ得る最良の価格の商品)。そして発送して頂けますでしょうか。

ありがとうございます。それでは銀行で取引をいたします。他の販売可能なラケットを送ってもよろしいですか。興味のあるご友人や選手はいらっしゃいましたか。
monico
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2014 at 12:18
このラケットモデルの3xフレームのベストな価格で送って頂けませんか。
もしくは、イタリアに配送している他のオンラインのサイトを教えて下さい。

そして、お支払いが完了したことをご確認下さい。
ご友人に写真を見せて、もしご興味があれば、私は世界中どこでも配送致します。

そしてお願いがあります。私はプリンスのラケットを集めていて、日本でしか売られていない最新のEXO3 Shark Team 98Tを探しています。
こちらを私に買って送って頂けませんか?(あなたが見つけた一番安値で)

ご協力ありがとうございます。私の口座にお金を入金しておきます。他に私が持っているラケットであればお送りしましょうか。ご友人や知人でご興味のある方はいらっしゃいますか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime