Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Though there are still only a few feed back to me in ebay, I will deal with i...
Original Texts
まだeBayでのfeedbackの数は少ないですが、スムーズにお取引できるよう誠心誠意の対応をさせていただきますので、安心してご入札ください。
料金のお支払いはPayPalでのみとなります!
ご入金が確認でき次第、迅速に日本から発送いたします!
なお、万が一の場合でも運送会社の補償がありますのでご安心いただけます!
料金のお支払いはPayPalでのみとなります!
ご入金が確認でき次第、迅速に日本から発送いたします!
なお、万が一の場合でも運送会社の補償がありますのでご安心いただけます!
Translated by
juntotime
Although I don't have so much feedbacks yet, but I'll do my best to make deals smooth, so please bid easily.
To make payment, only paypal is available!
As soon as I check your payment I ship the items quickly!
If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.
To make payment, only paypal is available!
As soon as I check your payment I ship the items quickly!
If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
![juntotime](https://secure.gravatar.com/avatar/8f093a2f4f65ed03bd7cde59620275da.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。