Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are very sorry for the shipping delay. Your item was sent to a wrong addr...
Original Texts
発送が遅れて大変申し訳ございません。
あなたの商品は、間違った場所に発送されていました。オーダー管理番号を間違えた事と、事務スタッフと商品梱包スタッフ間でのダブルチェックがなかった事が原因です。
すぐに別の方法で送り直します。EMSという一番早い方法で送るので、7日前後で到着するはずです。
ですから当初の到着予定日時よりも早く到着する可能性があります。
本当に申し訳ございません。
あなたの商品は、間違った場所に発送されていました。オーダー管理番号を間違えた事と、事務スタッフと商品梱包スタッフ間でのダブルチェックがなかった事が原因です。
すぐに別の方法で送り直します。EMSという一番早い方法で送るので、7日前後で到着するはずです。
ですから当初の到着予定日時よりも早く到着する可能性があります。
本当に申し訳ございません。
I am very sorry to ship the items so late.
Your products were shipped to the wrong place. As the order maintenance numbers were wrong and there were not double-checked between office workers and workers for packing of merchandise.
I will ship again soon by the another fastest way of EMS. So the products will arrive around 7 days.
In short, the products might arrive earlier than the due date before.
I really apologize for this matter again.
Your products were shipped to the wrong place. As the order maintenance numbers were wrong and there were not double-checked between office workers and workers for packing of merchandise.
I will ship again soon by the another fastest way of EMS. So the products will arrive around 7 days.
In short, the products might arrive earlier than the due date before.
I really apologize for this matter again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 20 minutes