[Translation from Japanese to Native English ] 12 New Year's Eve Bell Chimes This ritual takes place on the night of Dec...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michaela88 , shouryou ) and was completed in 12 hours 36 minutes .

Requested by dentaku at 15 Dec 2014 at 20:40 1185 views
Time left: Finished

12

除夜の鐘
仏教寺院で、12月31日の夜に行われる行事。お寺に存在する大きな鐘を108回突くのが一般的。 108回という回数にポイントがあり、人の心に存在する「ボンノウ」の種類の数が基本と言われている。(ボンノウとは身心を乱し悩ませる心の働き(汚れ)を総称して言う。)

日本ではこのお寺の音を聞きながら、寺院にある本堂にお祈りをし、一年の総仕上げを行う。またお寺によっては、実際に除夜の鐘をたたかせてくれることもある。

東京で除夜の鐘をたたかせてくれる寺院:

12

New Year's Eve Bell Chimes
This ritual takes place on the night of December 31st at a Buddhist temple. There's typically a large bell inside the temple that is struck 108 times. The point of the 108 strikes is to symbolize the number of types of "worldly passions and desires" that exist in the minds of humankind. (These worldly passions and desires are generally said to disturb and corrupt the mind as well as taint the heart.)

While listening to the sounds of the temples in Japan, there is a main hall to go inside to pray and finish off the end of the year. Also, depending on the temple, some actually let you strike the New Years Eve Bell.

Temples in Tokyo that let you strike the New Year's Eve Bell:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime