Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール 東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ! ...

This requests contains 514 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kabasan , kkmak , naki_811 ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 14:38 1686 views
Time left: Finished

【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール

東京女子流 久々に広島でライブです!広島のお近くのみなさまぜひ!

【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール

日時:2015年1月11日(日)
会場:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
開場 / 開演:OPEN 11:00 / START 11:30

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:05
【广岛】“偶像甲子园in 広島QUATTRO 」supported by 生啤

东京女子流久违的广岛公演!如果您在广岛周边请一定参加!

【广岛】“偶像甲子园in 広島QUATTRO 」supported by 生啤

时间:2015年1月11日(日)
会场:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
开场/开演:OPEN 11:00 / START 11:30
kabasan
kabasan- almost 10 years ago
生啤の部分をNamameruに訂正してください。すみません。
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:20
【广岛】「偶像甲子园in 广岛Quatro 」supported by 生mail

「TOKYO GIRLS' STYLE」睽违已久的广岛现场演唱会!请位于广岛附近的各位粉丝们务必参加!

【广岛】「偶像甲子园in 广岛Quatro 」supported by 生mail

日期:2015年1月11日(日)
地点:HIROSHIMA CLUB QUATTRO
开场 / 开演:OPEN 11:00 / START 11:30
nakagawasyota likes this translation

出演者:
Especia
DIANNA☆SWEET
東京女子流
nanoCUNE
Negicco
ひろしまMAPLE★S
まなみのりさ
山口活性学園
lyrical school
and more

チケット情報:前売り 4,000円 / 当日 4,500円
入場時、別途1ドリンク代必要
年齢制限/枚数制限
3歳以上チケット必要

主催:アイドル甲子園実行委員会
後援:生メール
お問い合わせ:レッドノーズコーポレーション(03-6240-9271)

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:12
出演者:
Especia
DIANNA☆SWEET
東京女子流
nanoCUNE
Negicco
Riroshima MAPLE★S
まなみのりさ(Manaminorisa)
山口活性学园
lyrical school
以及更多

入场券信息:预售 4,000日元 / 当日 4,500日元
入场时,另付1次饮料费
年龄限制/张数限制
3岁以上购票

主办:偶像甲子園実行委員会
后援:Namameru
咨询:Rednose-corporation(03-6240-9271)
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:10
表演者:
Especia
DIANNA☆SWEET
「TOKYO GIRLS' STYLE」
nanoCUNE
Negicco
广岛MAPLE★S
Manaminorisa
山口活性学园
lyrical school
and more

票劵情报:预售票4,000日圆/ 当天4,500日圆
入场时会另外收取饮饮料费
年龄制限/张数制限
3岁以上需拥有门票方可入场

主办单位:偶像甲子园实行委员会
后援:生mail
详情询问处:Rednose Corporation(03-6240-9271)
nakagawasyota likes this translation

チケット発売日:
2014-12-07
プレイガイド
楽天チケット

備考:
【生メール会員先行】
2014年12月7日(日)午前10時
【プレイガイド先行】
2014年12月14日(日)午前10時
【一般チケット発売日】
2014年12月21日(日)午前10時

naki_811
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:07
门票发售日:
2014-12-07
Play Guide
楽天购票

备注:
【Nama Mail会员优先】
2014年12月7日(星期日)上午10时
【Play Guide会员优先】
2014年12月14日(星期日)上午10时
【门票公开发售日】
2014年12月21日(星期日)上午10时
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:56
入场票发售日:
2014-12-07
Playguide
乐天购票

备注:
【生mail会员优先】
2014年12月7日(日)上午10时
【Playguide 优先】
2014年12月14日(日)上午10时
【一般售票日】
2014年12月21日(日)上午10时
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime