Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I read your email. You informed me of the co...
Original Texts
連絡ありがとう。メール読みました。
商品代金、教えてもらいましたが、
送料は、個数に応じて、いかほどになりますか?
フロリダに届けてもらう場合と、
日本に届けてもらう場合と、教えてください。
私はできれば、日本に直送してほしいと思っています。
私は、小さな店で販売してるので、
購入時は、単品購入から多くても5個程度の購入にしています。
それで、在庫が無くなってきた時点で、再び購入。
今までは、このようなかたちで商品を注文してきました。
商品代金、教えてもらいましたが、
送料は、個数に応じて、いかほどになりますか?
フロリダに届けてもらう場合と、
日本に届けてもらう場合と、教えてください。
私はできれば、日本に直送してほしいと思っています。
私は、小さな店で販売してるので、
購入時は、単品購入から多くても5個程度の購入にしています。
それで、在庫が無くなってきた時点で、再び購入。
今までは、このようなかたちで商品を注文してきました。
Translated by
tany522
Thank you for your reply. I've read your email.
You told me the price of the product. I would like to know about the shipping cost depending on the number of items I order.
Can you also tell me the cost of shipping both to Japan and to Florida.
I'm hoping you can ship directly to Japan.
I run a small retail store. I order one to five products maximum, then I reorder once my inventory becomes low. Up to this point, I've typically ordered products in this manner.
You told me the price of the product. I would like to know about the shipping cost depending on the number of items I order.
Can you also tell me the cost of shipping both to Japan and to Florida.
I'm hoping you can ship directly to Japan.
I run a small retail store. I order one to five products maximum, then I reorder once my inventory becomes low. Up to this point, I've typically ordered products in this manner.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 677letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $60.93
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...
Freelancer
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
Freelancer
happytranslator
Starter