Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, I apologize for my late response, for some reason your email went into...

This requests contains 515 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , hirokiskt ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kame1131 at 05 Dec 2014 at 11:27 3950 views
Time left: Finished

Hello, I apologize for my late response, for some reason your email went into my junk folder and I did not see them until today.
Do you still require an invoice for the Wilson footballs? If so I will send one right away. Also I did hear back from SPRI, they are the company that held the license for the Reebok equipment. They do not carry Reebok any longer but do have a balance board. All SPRI equipment is professional quality; I will send you a catalog link later today for you to look through if you would like.

こんにちは。お返事が遅くなって申し訳ありません。なぜかあなたのメールがゴミ箱フォルダに入っていて今日まで気が付きませんでした。
まだWilsonフットボールのインボイスはご入用でしょうか?必要ならすぐにお送りします。またSPRIから連絡があり、彼らがReebokの用具のライセンスを持っていたそうです。彼らはもうReebokを扱っていませんが、バランスボードは持っているそうです。すべてのSPRI用具はプロ向けの品質です。もしご覧になりたければ、あとで今日中にカタログのリンクをお送りします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime