Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a pre-report, and I’m dealing with the following buyer. The buyer cl...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ailing-mana ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by fujirock at 05 Dec 2014 at 10:24 2517 views
Time left: Finished

事前報告ですが現在、下記バイヤーの対応中です

バイヤーは送られた商品が偽物だと言っていますが
私が取り扱っている商品はすべて正規代理店から仕入れ、
検品後に配送しているので問題ないと思っています

ただ先方は偽物が届いて困っているとのことなので
商品を一度送り返してもらって調べることにしました

後日 ebayのサポートセンターにも相談があるかもしれません

その時はバイヤーが困らないように対応してあげてください

いずれにせよ私はバイヤーとebayの不利益にならないよう
ビジネスを続けていきます

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 10:37
This is a pre-report, and I’m dealing with the following buyer.
The buyer claims that the product delivered to him is a fake, but I deal only with genuine articles sold by official agencies, and I check them before shipping them, so there is no issue here.
However, he keeps insisting that it’s a fake, so I decided to have it returned to me and take a look at it.
Later he may contact eBay’s support center.
If that happens, please try to help the buyer out.
At any rate, I will keep doing business not to cause losses to buyers and eBay.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 10:35
I let you know in advance, I am supproting the following buyer now.

The buyer says the item shipped is not genuine.
But because all the item I purchase iare bought from the official distributor and I ship them after inspection, I consider there should be no problem.

But the buyer says he is in trouble as the fake was shipped, so I decided to ask him to send the item back to me and inspect it again.

I think he may consult with the support center of ebay in future.

If so, please support him not to have trouble.

In any case, I'll continue doing my business not to harm buyers and ebay.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 10:49
As the report after the fact, we have been negotiating with the buyer below.

The buyer says that the product delivered was fake, but I believe it should not be so because all the products on my store are directly bought from authorized dealers and checked before sent.

However, we decided to have it returned and checked again in order to respond to the buyer's complaint.

eBay's support center might receive a report soon or late. Please support the buyer in solving the trouble.

I am going to proceed this deal so as not to give both eBay and the buyer any disadvantages.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime