Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The typical promotion I just presented made the performance of commodity A wa...
Original Texts
先ほど提示した代表的なプロモーションを通じ商品Aの実績は昨年に比べ大きく上昇させることができました(2013年に比べ約30%の上昇を示しています)。2013年4月からB社が販売をしているが、商品Aの売上はそこから順調に推移していることがわかります。
この図表は来年の売り上げ目標です。来年も引き続き25%以上の上昇を継続し、10億円に到達したいと考えております。
私からは以上です。 続いてプロモーション資材の紹介をCさんにご紹介いただきます。それではCさん宜しくお願いいたします。
この図表は来年の売り上げ目標です。来年も引き続き25%以上の上昇を継続し、10億円に到達したいと考えております。
私からは以上です。 続いてプロモーション資材の紹介をCさんにご紹介いただきます。それではCさん宜しくお願いいたします。
Translated by
riopenguin
Through major promoting as shown before, we succedded in dramatically increasing the sales of the product A comparing to last year. (It shows about 30% rise in sales from 2013).
The company B has been selling the product A since April in 2013, and you know the sales of A has been a healthy growth.
This chart shows our sales goal of next year. We think we will keep up more than 25% sales and we want to achieve 1 billion yen.
That's all I would like to say. Then we will move on to Mr. C, and he will talk about the introduction of promotion resourses. Thank you.
The company B has been selling the product A since April in 2013, and you know the sales of A has been a healthy growth.
This chart shows our sales goal of next year. We think we will keep up more than 25% sales and we want to achieve 1 billion yen.
That's all I would like to say. Then we will move on to Mr. C, and he will talk about the introduction of promotion resourses. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
riopenguin
Starter