Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was with my 1-year-old child, but they placed us on the front seat on the b...
Original Texts
1歳の子どもを連れていましたが、バスの座席は一番前にして下さっていて(たまたまかも?)、通路の反対の席も使わせてもらえ、子どもが寝ても余裕がありました。散策時間も長くも短くもなく、適度にのんびり散策ができて良かったです。
何度も行ったことがある所でしたが、バスや電車を気にせず、楽に回れて満足でした。
何度も行ったことがある所でしたが、バスや電車を気にせず、楽に回れて満足でした。
Translated by
elfhe
With one year old child, we were provided the very front seats of bus (it might be fortuitous), seats on the other side of passageway could also be used,it could let kid sleep on them. The rest time was not so long or so short, it was properly.
It's a place that can be there many times, no matter by bus or tramcar, just a spin, was satisfied.
It's a place that can be there many times, no matter by bus or tramcar, just a spin, was satisfied.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
elfhe
Starter
Chinese, Japanese,English