Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have shopped at you several times. Thank you always for your business. Is t...

This requests contains 112 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , rinalikesramen ) and was completed in 2 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jun 2011 at 20:25 1035 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたからは何回か買わせてもらってます。いつもありがとう。ところで、いくつかの商品をまとめて送ることはあなたはできませんか?3日後にも違う商品を私は入札します。
その方が、手間もコストもかからないと思うのですが如何でしょうか?

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 20:38
I have shopped at you several times. Thank you always for your business. Is the combined shipping available? I will bid for another item in three days. I think the combined shipping will save both time and shipping cost. What do you thing of it?
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 20:44

I enjoy transactions with you. Thank you.
By the way, could you send me several items together at a time? I say this because I will bid for your other item in three days, so shipping several items together would save money and time for packing.
I look forward to hearing from you.
rinalikesramen
Rating
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 22:36
It is always nice to buy items from you, thank you again. By the way, would you mind if you send me some of items that I ordered at once? It would not cost and take time that much for you. I am also going to purchase other items in three days. I hope it suits you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime