Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I then e-mailed her right away. If the inventory is checked, her mistake wou...

Original Texts
私はすぐに彼女にe-mailを書きました 
在庫数を数えれば彼女が間違っているのは明らかなのに
彼女は二人の社員がダブルチェックしているといいます
私は彼女がこのような対応をするならば、今後取引をやめるべきかと考えています。
問い合わせしてもすぐに返答してくれないし、発送も遅い、商品を入れ忘れる、商品も粗悪なものが送られてくる、値引きもしてくれない。
言葉の壁があるとしても、余りにも彼女の対応はひどいです。 長く御社と取引をしてきたのに残念です。
あなたは私を助けることができますか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I wrote an e-mail to her.
She said that two employees double-checked, but it is obvious that she is wrong by checking the number of stocks..
I am thinking whether I should stop dealing with her in the future if she continues to cope with me like this.
When I inquire something, she doesn't reply immediately, the shipment is late, the products are missed, Inferior products are sent, and she doesn't give me discounts.
In fact, there is a language barrier between us, but her attitude is too bad. I regret to say like that because we have dealt for a long time.
I would like to need your help.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
20 minutes