Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ]
Original Texts
カリフォルニア州議会の議員へ
法案1176は署名せず差し戻します。
わたしはかねてより、重要な問題が看過さ
れる一方で多くの不要な法案が提出されて
いることを遺憾に思っていました。水道改革、そし
て刑務所の改革、医療は当政権が審議を
もとめた重要な議題ではありますが、議会はそれを却下しました。
うれうべきことに、州民のための大きな改革もなく今年の会期も終わりまし
た。これに鑑みて熟慮した結果、今回この法案に署名する必要はないと考え
るにいたりました。
敬具
アーノルド・シュワルツェネッガー
法案1176は署名せず差し戻します。
わたしはかねてより、重要な問題が看過さ
れる一方で多くの不要な法案が提出されて
いることを遺憾に思っていました。水道改革、そし
て刑務所の改革、医療は当政権が審議を
もとめた重要な議題ではありますが、議会はそれを却下しました。
うれうべきことに、州民のための大きな改革もなく今年の会期も終わりまし
た。これに鑑みて熟慮した結果、今回この法案に署名する必要はないと考え
るにいたりました。
敬具
アーノルド・シュワルツェネッガー
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 6letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $0.135
- Translation Time
- about 6 hours