Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました! FM OSAKAが推...

This requests contains 697 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( ecnuly_3134 , shion33 , momoli , gemini223 , ivanaki0929 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 14:23 3165 views
Time left: Finished

FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!! 『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました!

FM OSAKAが推進する飲酒運転撲滅のための10000人のライブ!!!!
『LIVE SDD 2015』への出演が決定しました!

名称:LIVE SDD 2015

日時:2015年2月22日(日) 開場14:00、開演15:00

会場:大阪城ホール

ivanaki0929
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:49
為了推動消滅飲酒開車、AAA確定參加 『LIVE SDD 2015』的10000人LIVE!!!!

為了推動消滅飲酒開車的10000人LIVE!!!!
AAA確定參加『LIVE SDD 2015』!

名稱:LIVE SDD 2015

時間:2015年2月22日(日) 開場14:00、開演15:00

會場:大阪城HALL
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:42
FM OSAKA為促進撲滅醉駕10000人直播!!!! 在LIVE SDD2015”的演出決定了!

FM OSAKA為促進促進撲滅醉駕10000人的直播!!!!
在LIVE SDD2015”的演出決定了!

名稱:LIVE SDD2015年

日期:2015年2月22日(星期日)開場14:00,開幕15:00

地點:大阪城大廳
nakagawasyota likes this translation
gemini223
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:50
FM OSAKA所推動為了消滅酒駕而舉辦的10000人Live!!! 『LIVE SDD 2015』演出確定了!

FM OSAKA所推動為了消滅酒駕而舉辦的10000人Live!!!
『LIVE SDD 2015』的演出已經確定了!

名稱:LIVE SDD 2015
時間:2015年2月22日(日) 開場14:00、開演15:00
會場:大阪城Hall

出演:
STARDUST REVUE(SDDプロジェクトリーダー)
TRF(SDDプロジェクトリーダー)
鈴木雅之
矢井田瞳
AAA
BENI
吉田山田
大原櫻子
and more・・・


LIVE SDD 2015
総合司会:小倉智昭
応募:12月1日(月)~28日(日)まで4週に分け各週2500名様を抽選。
合計10000名様を抽選でご招待。

momoli
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:43
表演佳賓:
STARDUST REVEUE(SDD PROJECT LEADER)
TRF(SDD PROJECT LEADER)
鈴木雅之
矢并田瞳
AAA
BENI
吉田山田
大原櫻子
and more...

LIVE SDD 2015
主持人:小倉智昭
募集資訊:12月1日(一)~28日(日)止4週期間每週各抽選2500名參加者。
合計共抽選並招待10000名參加者。
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:42
主演:
STARDUST REVUE(SDD項目負責人)
TRF(SDD項目負責人)
鈴木雅之
矢井田瞳
AAA
BENI
吉田山田
大原櫻子
主演:
STARDUST REVUE(SDD項目負責人)
TRF(SDD項目負責人)
鈴木雅之
矢井田瞳
AAA
BENI
吉田山田
大原櫻子
更多.....

LIVE SDD 2015
大會司儀: 小倉智昭
申請:12月1日(星期一)至28日(星期日)截止,四週內每週各抽出2500名參加。
總計10000名招待參加。
nakagawasyota likes this translation

発券:当ライブへの参加は発券の際にドネーション(募金)2,000円が必要です。
集められたドネーションは(財)交通遺児等育成基金及び同基金に設立したSDD基金に寄付させていただきます。

shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:43
售票:在購買參與LIVE票時必須支付2000日元為捐贈。
收集到的捐款將捐獻給孤兒等發展基金和相同基金的SDD,該基金成立為孤兒等發展用途。
nakagawasyota likes this translation
momoli
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:48
售票資訊:參加本LIVE演出時必須在售票期間捐款(募集資金)2000日圓。
募集資金將交付於(財)交通遺兒等育成基金以及於同基金設立的SDD基金。

①12/1 [月]0:00~12/7 [日]23:59 【当落発表:12/8[月]】
②12/9 [火]0:00~12/14[日]23:59 【当落発表:12/15[月]】
③12/16[火]0:00~12/21[日]23:59 【当落発表:12/22[月]】
④12/23[火]0:00~12/28[日]23:59 【当落発表:12/29[月]】

応募方法、詳細↓
fmosaka.net/sdd/

shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:43
①12/1 [一]0:00~12/7 [日]23:59 【結果發表:12/8[一]】
②12/9 [二]0:00~12/14[日]23:59 【結果發表:12/15[一]】
③12/16[二]0:00~12/21[日]23:59 【結果發表:12/22[一]】
④12/23[二]0:00~12/28[日]23:59 【結果發表:12/29[一]】

參加方法、詳細↓
fmosaka.net/sdd/
nakagawasyota likes this translation
momoli
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:53
①12/1[一]0:00~12/7[日]23:59【結果發表:12/8[一]】
②12/9[二]0:00~12/14[日]23:59【結果發表:12/15[一]】
③12/16[二]0:00~12/21[日]23:59【結果發表:12/22[一]】
④12/23[二]0:00~12/28[日]23:59【結果發表:12/29[一]】

參加方法請參考↓
fmosaka.net/sdd/
ecnuly_3134
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:52
①12/1 [週一]0:00~12/7 [週日]23:59 【結果公佈日:12/8[週一]】
②12/9 [週二]0:00~12/14[週日]23:59 【結果公佈日:12/15[週一]】
③12/16[週二]0:00~12/21[週日]23:59 【結果公佈日:12/22[週一]】
④12/23[週二]0:00~12/28[週日]23:59 【結果公佈日:12/29[週一]】

參加方法及詳情↓
fmosaka.net/sdd/

また12月1日(月)〜14日(日)はFM OSAKAの番組を聞いてエントリーのチャンスも!
FM OSAKAの各番組もチェック!

momoli
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:37
於12月1日(一)~14日(日)期間收聽FM OSAKA頻道的節目就能得到入場的機會!
詳情請參考FM OSAKA的各個節目!
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 23 Nov 2014 at 14:43
另外在12月1日(一)~14日(日)收聽FM OSAKA的節目也有參加的機會!
請留意FM OSAKA各節目!
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime