Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 顧客満足の為にも検査は実施すべきと考えている人が多い 1年程度品質が安定していればやめても良いと考えている人が多い 但し、実際は不具合のリスクに影響す...
Original Texts
顧客満足の為にも検査は実施すべきと考えている人が多い
1年程度品質が安定していればやめても良いと考えている人が多い
但し、実際は不具合のリスクに影響すると考えている人が多い
高い製品だからと言って検査が必要だと考えている人は少ない
1年程度品質が安定していればやめても良いと考えている人が多い
但し、実際は不具合のリスクに影響すると考えている人が多い
高い製品だからと言って検査が必要だと考えている人は少ない
Translated by
mura
1. Many think that the examination should be done for customers' assent.
2. Many think that if our goods are kept in good qualities for, e.g. one year, further examinations are not necessary.
3. Many, however, think that the defect risks of our products are the important factor for this issue.
4. Many do not necessarily think that examination must be done only because the goods are expensive.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $2.52
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mura
Trainee
翻訳歴8か月