Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The coming stage is the Wimbledon which is the holy ground of tennis. As a J...
Original Texts
"今回の舞台はテニスの聖地ウィンブルドン、日本代表校として青学(せいがく)、氷帝、立海、四天宝寺が招かれた。 コートでの試合ではなく、古城の様々な場所で戦いに挑むことになる。 ここでしか見られない、テニプリオールスターズの死闘を見逃すな!! 日本公開は2011/9/3"
Translated by
matsunenekao
The coming stage is the Wimbledon which is the holy ground of tennis.
As a Japanese representative, Seishun Academy, Hyotei Academy, Rikkaidai, and
Shitenhoji were invited.
They challenge the game not only on tennis courts but also on the various places
in old castle.
There is an all‐star game of TeniPuri that is Only seen here.
Don't miss it.
This movie will be released 2011/9/3 in Japan.
As a Japanese representative, Seishun Academy, Hyotei Academy, Rikkaidai, and
Shitenhoji were invited.
They challenge the game not only on tennis courts but also on the various places
in old castle.
There is an all‐star game of TeniPuri that is Only seen here.
Don't miss it.
This movie will be released 2011/9/3 in Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
matsunenekao