Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 3. You will ship the item back to Antique Crystal Glass & Pottery Inc. within...

Original Texts
3. You will ship the item back to Antique Crystal Glass & Pottery Inc. within 3 days of the acknowledgment: * The item must be returned via the original carrier (unless agreed otherwise in writing), in its original packaging, insured (if available) for its purchased price, and must be received in the same condition as when it was shipped to you with Antique Crystal Glass & Pottery Inc. tags and identifying marks intact. * We recommend you use delivery tracking and get a delivery receipt. * The buyer pays for return shipping and insurance, unless agreed otherwise between the buyer and Antique Crystal Glass & Pottery Inc..
[deleted user]
Translated by [deleted user]

3. 承認後3日以内にAntique Crystal Glass & Pottery Inc.に返品をお願いします。商品はもともとの配送会社にて(承認なしには)、入っていた梱包でされなければならず、(もし可能であれば)購入額の保証、Antique Crystal Glass & Pottery Inc.のタグと完全な状態のアイデンティティマーク付で届いたときと同じ状態でなければなりません。配送の追跡を行い、配送の領収書をもらうことをおすすめします。Antique Crystal Glass & Pottery Inc. との了解なしには、バイヤーが返送料と保険料を支払います。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
629letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.16
Translation Time
about 2 hours