Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] INTERNATIONAL CUSTOMERS! AHOY! Shipping cost to high?! We ARE the internation...

This requests contains 679 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , juntotime , atsupu , massimori ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by resea_mama at 01 Jun 2011 at 07:57 1295 views
Time left: Finished

INTERNATIONAL CUSTOMERS! AHOY! Shipping cost to high?! We ARE the international crystal, porcelain, and pottery experts! Not only do we have the LOWEST prices on the BEST items, but we take responsibility for getting your item to you quickly, safely, and at the LOWEST shipping price. Email us to get your Pre-Shipping Quote! INTERNATIONAL FREE SHIPPING CLAUSE: PLEASE NOTE THAT Antique Crystal Glass & Pottery Inc. WILL ONLY PAY UP TO $15.00 ON ANY PRODUCT TO BE CONSIDERED FREE SHIPPING, for International buyers. IF SHIPPING IS OVER $15.00 THE BUYER IS RESPONSIBLE FOR THE DIFFERENCE. THANK YOU! Please be aware that the free shipping clause is NOT PER ITEM, it is per order.

海外からのお客様の皆様!送料が高いですって?私たちはクリスタル、磁器、陶器の国際販売のエキスパートです!最安値で最良の商品を取り扱うだけではなく、責任を持って、お客様の商品を迅速かつ安全に格安の送料でお送りいたします。発送前のお見積りのためEメールをお送りください。
国際無料発送条項:Antique Crystal Glass & Pottery Inc. は海外のお客様に対し、商品に最大15ドルまで負担を行うことで送料無料とみなします。送料が15ドルを超える場合、購入者様に差額を負担いただきます。よろしくお願いいたします。
無料発送条項は商品1品についてではなく、ご注文1件に対してのものであることをご理解ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime