Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The elegant impression of swirl skirts has been well received by most ladies,...

This requests contains 579 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , middlefield , kaokfdosjfi ) and was completed in 4 hours 45 minutes .

Requested by joh9669 at 31 May 2011 at 21:49 1667 views
Time left: Finished

The elegant impression of swirl skirts has been well received by most ladies,yet the textile industry does not have an objective method of evaluating the visual elegance of swirl skirt by grades.In the present study we there for use fabric mechanical properies through the KES-FB system to predict the elegance of swirl skirt manufactured that is to create a method for objectively evaluation visual elegance of swirl skirt by grades.From the study it is found there is a notable correlation between fabric mechanical properties and the visual elegance of swirl skirt by grades.

スワールスカートの上品な印象は多くの女性から高い評価を受けてきましたが、繊維工業にはスワールスカートの視覚的な上品さの客観的等級別評価方法がありません。当社では、目下進行中の研究で、生産されるスワールスカートの上品さを予測し、スワールスカートの視覚的な上品さの客観的等級別評価方法を作成するために、KES-FBシステムにより織物の機械的特性を使用しています。研究からは織物の機械的特性と等級付けされたスワールスカートの視覚的な上品さの間に注目すべき相関関係があることが判明しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime