Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Asakusa, Skytree, and Tokyo Tower are generally popular tourist spots, but I ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kannon_11 , universe777 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by asahi125 at 20 Nov 2014 at 22:22 2762 views
Time left: Finished

浅草やスカイツリーや東京タワーは一般的に有名な観光名所ですが、私はそこよりも楽しめる場所が東京にはあると考えています。まず、東京の交通機関について説明します。東京の交通機関はとても充実していて、中でも電車はとても大きいものと言えます。この路線図を見てもわかるようにたくさんの線が連なって、どこでもすぐに行けるようになっています。今から説明する新宿駅はとても大きい駅で1日の平均利用者数は326万人とギネスブックにも載っている世界一多い駅です。

Asakusa, Sky Tree or Tokyo Tower are the usual sightseeing places but I think that there are better places to enjoy in Tokyo. Firstly, let me explain about the transport modes of Tokyo. Transport modes of Tokyo are sophisticated and among them the Electric Trains have the biggest network. As even evident from the railways map, there are a lot of lines ensuring the transportation to any point immediately. Let me explain about Shinjuku Station, which is a very big station that handles an average of 3.26 million users per day and it holds the Guiness Book record as the most crowded station in the world.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime