Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are many small rubbed scratches and some obvious scratches. It would b...

Original Texts
スレ傷等多めと目立つ傷も数か所にあります。
実用向けとなります。
使用によるテカリも確認できます。
レンズ内部ですが特有の黄変があります。
絞りは通常使用による極々微細なスレあります。
油染みはありません。
ヘリコイドは重い動作となります。
トルクムラも少しあります
実使用可能ですが敏速な動作はできませんのでご了承ください。
シャッターは全速切れております。
ファインダー内部ですが実用による極微細なチリの混入あります
クモリ、汚れ等無く視界はクリアーで気持ちよくお使いいただけます
Translated by conniechappell
There are many small rubbed scratches and some obvious scratches.
It would be perfect for practical use.
I can see some gleams caused by being used.
There are particular areas in the lens which turned yellow.
There is no oil stain.
It's heavy to use the helicoid.
There is uneven torque, as well.
Please note that it is functional but it doesn't react smoothly.
It's smooth to release a shutter.
In the view finder, there is some fine dust caused by being used.
As there are neither frost nor stain, the view is clear and it's comfortable to use.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter