Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The price for 20 units will stay the same however if you would like to order ...

This requests contains 323 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hmk0 , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Nov 2014 at 11:11 2106 views
Time left: Finished

The price for 20 units will stay the same however if you would like to order more we will increase the percentage. Since the watch is already selling at a discounted price we cannot go less than 15%. Which base price are you counting?

別の文章


Sorry it is 5% up to 50 units per item and then it switches over to wholesale pricing

20ユニットの価格は同じですが、もっと多く注文をするならば(割引)パーセンテージをふやしたいと思います。この時計はすでに割引価格ですので15%以上安くすることはできません。
あなたが参考にしているのはどこの基本価格ですか?

申し訳ありませんが、1アイテムあたり50ユニットまでですと5%になります。それ以上の注文になると卸売価格になります。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime