Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ]

Original Texts
Translated by cocoa
危険な環境下での作業について
<注意!>
本製品が1.20μSv/hを超える放射線量を検出した場合、速やかにその場を離れ、国の衛生疫学機関(※日本の場合、東大病院放射線治療部門、放射線医学総合研究所等)で放射線被爆の精密検査を受けてください。

<製品仕様>
放射線測定器RADEX RD1706は、ガンマ線と、ベータ粒子に起因する汚染物質を考慮し、ガンマ線の周辺線量当量H*(10)により環境放射線を測定します。

<個別設定>
- ブザー音のON/OFF
- バイブレーションのON/OFF
- ブザー音、バイブレーションが起動する閾値の選択
- 放射線量の環境標準値の測定
- 放射線量の環境標準値の表示
- 放射線量の環境標準値を超えた場合の放射線量の測定値の表示
- AAAバッテリー(単4電池)1個での動作(連続動作時間は短くなります)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
6letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$0.135
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cocoa cocoa