Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【北関東】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月14日 北関東会場 (ワンダーグウ 数店舗...
Original Texts
☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss
Translated by
yskdmt
☆APP
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
☆推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)
☆推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 543letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $48.87
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
yskdmt
Starter
做不了主角就做過出色都配角!
主役になれなかったら、素晴らしい脇役になればいい!
主役になれなかったら、素晴らしい脇役になればいい!
Freelancer
my_saruru
Standard
奈良大好き。中国人です。よろしくお願いします