Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 岩手県立大学大学祭「IPU Festa 2014 つぼみ~咲え 大輪の花~」 SKY-HI 出演決定 岩手県立大学大学祭「IPU Festa 2014 ...

This requests contains 1697 characters . It has been translated 16 times by the following translators : ( ikuko03 , blueiver , hualan_tei , 20051023 , nanaseco ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Nov 2014 at 16:52 3008 views
Time left: Finished

岩手県立大学大学祭「IPU Festa 2014 つぼみ~咲え 大輪の花~」 SKY-HI 出演決定

岩手県立大学大学祭「IPU Festa 2014 つぼみ~咲え 大輪の花~」

SKY-HI 出演決定しました

日 時:2014年10月26日(日) 15:00~

会 場:岩手県立大学 滝沢キャンパス(岩手県滝沢市巣子152-52)

屋外特設ステージ

内 容:SKY-HIライブ

入 場:無料

注意事項:・安全にイベントを実施するために様々な制限を設ける場合がございます。

이와테 현립 대학 축제 "IPU Festa 2014 꽃봉오리-한송이 큰 꽃을 피워라" AAA출연 결정

이와테 현립 대학 축제 "IPU Festa 2014 꽃봉오리-한송이 큰 꽃을 피워라~"

AAA 의 출연이 결정되었습니다.SKY-HI 出演決定しました

일 시 : 2014년10월26일(일) 15:00~

장 소 : 이와테현립 대학 타키자와 캠퍼스 (이와테현 타키자와시 스고 152-52)

야외 특설 스테이지

내 용 : AAA 라이브

입 장 : 무료

주의사항 : ・안전한 이벤트 실시를 위하여 각종 제한사항을 두는 경우가 있습니다.

・撮影・録音・録画は固くお断りさせて頂きます。
・深夜・早朝からの泊まり込み・座り込み・集会等は近隣のご迷惑となりますので、ご遠慮下さい。


岩手県立大学 大学祭実行委員会 TEL 019-694-2098



握手会開催決定!

当日会場の特設販売ブースで、12/12(金)発売SKY-HI 2ndシングル「スマイルドロップ」をご予約購入いただいたお客様に、握手会参加券を差し上げます。(CD 1枚ご予約購入につき、参加券を1枚差し上げます)

・ 촬영/녹음/녹화는 일체 금지하고 있습니다.
・ 심야 혹은 새벽부터의 밤샘 행위/모여 앉기/집회 등 근처 주민에게 방해가 되는 행위는 지양해 주시기 바랍니다.

이와테 현립 대학 대학제 실행 위원회 TEL 019-694-2098



악수회을 개최합니다!

본 행사 당일 행사장의 특설 판매 부스에서 12월 12일(금) 에 발매될 예정인 SKY-HI 2nd싱글 "스마일 드롭"을 예약 구매하시는 고객님께 악수회 참가권을 증정합니다. (예약 구매 CD 1장당 참가권 1장 증정)

対象商品
「スマイルドロップ」
・CD+DVD AVCD-83042/B ¥1,944(税込)
・CD+DVD AVCD-83043/B ¥1,944(税込)
・CD AVCD-83044 ¥1,080(税込)

即売時間
11:00(予定)

握手会予定時間
15:35~16:35(予定)

【握手会ご参加における注意事項】
イベント参加時、お客様のお荷物をお預かりする場合がございます。その際、以下の点に、ご協力頂けますようお願い致します:

대상 상품
"스마일 드롭"
・CD+DVD AVCD-83042/B ¥1,944(세금 포함)
・CD+DVD AVCD-83043/B ¥1,944(세금 포함)
・CD AVCD-83044 ¥1,080(세금 포함)

발매 시각
11:00 (예정)

악수회 예정 시각
15:35~16:35 (예정)

【악수회에 참가할 때의 주의사항】
이벤트에 참가하실 때에는 고객님의 수하물을 임시 보관할 경우가 있으므로 다음의 사항에 협조 부탁드립니다.

●お預かり出来る手荷物は、お1人様1つまでとさせて頂きます。
●お荷物の大きさは、3辺(縦×横×高さ)が90cmを目安に口が閉まる(チャックやカバー等)お荷物でお願いします。
●貴重品、壊れ物はお預かり出来ません。付近のコインロッカーに入れる等、ご自身での管理をお願いします。
●お客様の物品の損失、事故等につきましては、主催者では一切責任を負いかねます。

● 맡기는 수화물은 한 고객당 1개로 제한합니다.
● 수화물의 크기는 3변(세로×가로×높이)이 90cm를 기준으로 입구가 잠기는(지퍼와 커버 등) 수화물을 부탁합니다.
● 귀중품, 파손되는 물건은 보관할 수 없습니다. 부근의 코인라커에 넣는 등 스스로 관리하시기를 부탁합니다.
● 고객의 물품의 손실, 사고 등에 대해서는, 주최자는 일절 책임을 지지 않습니다.

※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいるスタッフにお声掛け下さい。
※イベント対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

※고객과 아티스트의 안전을 최우선으로 고려하여 범행 방지 등의 이유로 수하물 검사, 수하물 임시 보관 등을 행할 경우가 있습니다.
※행사장 내에는 경비원을 배치하고 만전을 기하여 운영하고 있습니다. 그러나 만에 하나 수상한 인물이나 물건을 발견하신 경우에는 가까이 있는 스태프를 불러 주십시오.
※이벤트 대상 상품을 구매하신 경우 반품은 일체 금지하고 있사오니 양해 부탁드립니다. 불량품은 교환해 드립니다.

※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。
※会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。
※握手会では係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合があります。この事をご了承いただける方のみ握手会へご参加ください。
※握手会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。
※握手会は、予定の時間を超過いたしましたら終了いたします。

※본 행사 당일에는 담당자와 스태프의 지시와 주의에 따라 주십시오. 지시에 따르지 않는 경우에는 참가가 금지될 우려가 있습니다.
※행사장 내에서의 담당자의 지시 또는 주의사항에 따르지 않아서 생긴 사고에 관해서 주최자는 일체 책임을 지지 않습니다.
※악수회에서는 담당자가 고객을 유도할 때 어깨나 팔 등 신체 접촉이 있을 수 있습니다. 이 점 유의해 주시고 악수회에 참가해 주시기 바랍니다.
※악수회에 참가하실 때에는 반지나 악세사리를 빼고 참가해 주시기를 부탁드립니다.
※악수회는 예정 시간이 끝나는 대로 종료됩니다.

※握手会は、お客様の列が途切れ次第終了いたします。予めご了承下さい。
※参加券をお忘れの方はご参加できません。ご注意ください。
※商品・特典とも数に限りがあります。予めご了承ください。
※時間外にお買い上げ頂いた方は対象外となります。ご了承下さい。
※当日は録音、録画、写真撮影は禁止とさせて頂きます。
※小学生以上のお客様よりイベント参加券が必要になります。
※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願いいたします。

※악수회는 관객 분들의 줄이 중단되는 대로 종료하겠습니다. 미리 양해 바랍니다.
※참가권을 잊고 오신 분은 참가하실 수 없습니다. 주의해 주십시오.
※상품/특전 모두 수량에 제한이 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
※시간 외에 구입해주신 분은 대상에서 벗어납니다. 양해 바랍니다.
※당일엔 녹음, 녹화, 사진 촬영은 금지하겠습니다.
※초등학생 이상의 관객분부터 참가권이 필요합니다.
※회장 안에 로커나 소지품 보관소는 없습니다. 짐 관리는 자기 책임 하에 해주시길 부탁드립니다.

※イベント内容はアーティストの事情等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※諸事情により、開始時間・内容等の変更、イベント中止となる場合がございますので予めご了承ください。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント不可能と判断された場合は、イベントを中止致します。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。

※이벤트 내용은 아티스트의 사정 등에 의해 변경될 가능성이 있습니다. 양해 부탁드립니다.
※운영 사정에 의해 개장 시각/내용 등의 변경이나 이벤트가 중지될 경우가 있으므로 양해 부탁드립니다.
※회장 시설의 고장이나 천재지변, 데모로 인한 교통 혼잡 등 불가항력의 사유로 인해 이벤트 개시가 불가능하다고 판단될 경우에는 이벤트를 중단합니다.
※이벤트가 중지 혹은 연기될 경우, 여행 비용에 대한 보상은 없습니다.
※당일 교통비/숙박비 등은 고객 부담입니다.
※당 이벤트에 관해 회장에 문의하는 일은 삼가해 주십시오.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime