Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a used item; I have done a good maintenance of it and used it for som...

This requests contains 230 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( jetrans ) .

Requested by hothecuong at 27 May 2011 at 22:51 1757 views
Time left: Finished

中古 少しの間飾っており数回使用しました
●目立つ傷も無く状態は美品です(中古ですので多少の傷等ございます)
●出品にあたりラジコン動作確認、プロジェクター動作確認、ipod動作確認等すべていたしましたが全く問題ありません
●3枚目写真はプロジェクターで天井に映した画像です
(ちょうど角にあたってしまい画像が折れているようになっております)
なかなか出回らない中古です、ぜひご検討ください
●付属品は本体、ファルコンのリモコン、スタンド、説明書類、電源、元箱になります

This is a used item; I have done a good maintenance of it and used it for some time.

·The is like-new item and without a noticeable damage (there is a minor damage as this is used one)
·I have undergone radio control operation check, projector operation check, and ipod operation check completely before exhibiting it, but everything is working properly.
·The third photograph is the image that I projected on the ceiling with a projector.
(If the image is exactly projected on corner then you will get broken image, so please project on plain surface) please consider this item, as such used goods aren't readily available.
·The accessories include the main body, the wireless remote controller of the falcon, the stands, explanation documents, a power supply and original box.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime