Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is simple yet it provides all necessary and sufficient functions, so it is...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , kesuyo ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by miuratter at 11 Nov 2014 at 15:05 2641 views
Time left: Finished

シンプルながら必要十分な機能をきちんと備えているので、使いにくいネイティブのカメラ(端末に最初から搭載されている標準のカメラアプリ)の代わりに標準のカメラとして使っていただくのに最適です

不安や面倒を一切省いたこのアプリを使って、何も気にせずに安心してスマホで素敵な写真をたくさん撮りましょう

外食時などの料理の写真を取ることが多くてシャッター音が気になる、というケースは少なくありません
このアプリは無音で撮影するので、マナーを守って周りを気にせずに好きなだけ写真を撮ることができます

It is simple yet it provides all necessary and sufficient functions, so it is great for using as the default camera app instead of the difficult-to-use native app (that comes installed with the device as a default camera app).

Use this app that is free of anxiety or hassle and feel free and comfortable taking many wonderful pictures with your smartphone.

Sometimes the shutter sound gets annoying, for example, when you frequently go out to eat and want take many pictures of the dishes. This app shoots silently so you can take as many pictures as you want without worrying about bothering people around you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime