Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 3 o'clock position in Bezel has a dent in one place. Case and breath have sc...
Original Texts
風防ガラスにキズはありません
風防ガラスは全体に細かいキズが見られます
風防ガラスは全体的に細かいスリキズが複数個所ありますが大きなキズはありません
内側の小さなホコリの付着があります
針に変色などはありません
針は綺麗な状態です
針には腐食あります
針はシミによる変色が見られます
針はシミや夜光の黒ずみが見られます
文字盤に劣化はありません
日差が計測不能な状態でした
ベゼル、ケース部分は日常使用に伴う薄い擦りキズ、小さな打痕が全体にあります
風防ガラスは全体に細かいキズが見られます
風防ガラスは全体的に細かいスリキズが複数個所ありますが大きなキズはありません
内側の小さなホコリの付着があります
針に変色などはありません
針は綺麗な状態です
針には腐食あります
針はシミによる変色が見られます
針はシミや夜光の黒ずみが見られます
文字盤に劣化はありません
日差が計測不能な状態でした
ベゼル、ケース部分は日常使用に伴う薄い擦りキズ、小さな打痕が全体にあります
Translated by
sangmee
HOUHO(brand-name)Class dosen't have scratch.
HOUHOClass doesn't have any micro scratch at all.
HOUHOClass may have an abrasion overall but there are no large scratch.
Some small dust attached inside.
Needles are not discoloerd.
Needles have good condition.
Needles are not corroded.
You may see discoloration by ice forms.
You may see discoloration by ice forms or photic .
A keyboard doesn't have a backfire.
It doesn't have a system that can calculate jat lag. strictly speaking, it is not parallax computer.
Bezel or part of case may have tiny scratch overall for a daily occurrence.
HOUHOClass doesn't have any micro scratch at all.
HOUHOClass may have an abrasion overall but there are no large scratch.
Some small dust attached inside.
Needles are not discoloerd.
Needles have good condition.
Needles are not corroded.
You may see discoloration by ice forms.
You may see discoloration by ice forms or photic .
A keyboard doesn't have a backfire.
It doesn't have a system that can calculate jat lag. strictly speaking, it is not parallax computer.
Bezel or part of case may have tiny scratch overall for a daily occurrence.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 867letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $78.03
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
sangmee
Starter
Freelancer
chihirooo
Starter
はじめまして。2年間のアメリカ留学を経て、現在は海外の外資系企業で働いております。
仕事の関係上お休みも多いので、空いた時間を使って大好きな翻訳業で皆さ...
仕事の関係上お休みも多いので、空いた時間を使って大好きな翻訳業で皆さ...
Freelancer
wakky
Starter
海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1年半
通訳経験:8年
英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得
通訳経験:8年
英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得