Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【 Vintage in the 1960s, the mighty robot, the full operation article which is...

Original Texts
【1960年代ビンテージ ノグチ製マイティーロボット 完全動作品】 

1960年代、日本で作られたノグチ製マイティーロボット高さ14cm。
ゼンマイを巻くとお腹部分の窓の中で火花をバチバチ出しながら、ジ―ジ―音を立てて前進するクランク式ローラータイプです。

このロボットはレプリカではありません。その証拠に本体後ろに三角の中にNマークのノグチのロゴがきちんと入っています。

細かいサビへこみはあるものの、未だ火花が出るものはとても稀少です。ぜひともこの機会をお見逃しなく!
Translated by capone
【 Vintage in the 1960s, the mighty robot, the full operation article which is made by Noguchi 】
The 14 cm mighty robot height which is made by Noguchi who is made in the 1960s, Japan
It is the crank formula roller type to be a drumstick drumstick broth, but to make a noise with the G G in the spark in the window in the stomach part when rolling up a spring and to move forward.
This robot is not a replica.
N mark Noguchi's logo is neatly included in Misumi behind the main unit to the evidence.
There is a small rust hollow but the one which the spark still leaves is very rare.
It cries in the miss in this opportunity by all means!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
capone capone