Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] At LanguageWire we always work on bringing our service, to both clients and t...

Original Texts
At LanguageWire we always work on bringing our service, to both clients and translators, to the next level. We are also always working on improving our tools, like AGITO translate, and add some new functionalities. Therefore we are currently setting up several new training programs to help our clients and translators to get the most out of working with our tools.

As you have been working with AGITO Translate a lot for all Native Instruments jobs, we would like to invite you to our training session: „AGITO Translate – TM and Segmentation Handling for Advanced Users”.
Translated by tani1973
LanguageWireではクライアントと翻訳者の両者がレベルアップできるようなサービスを提供することに常に努めております。当社では常にAGITO translateなどのツールの改善に努め、新機能を追加しています。したがって、現在、新たなトレーニングプログラムを作成しクライアントも翻訳者の両者が当社のツールで最大限の成果が得られるようにしていきます。

お客様はAGITO Translateを使用してNative Instrumentsのすべての仕事に大きく貢献してくださっているので、当社のトレーニングセッションに招待させてください: AGITO Translate – 上級者向けTMとセグメンテーションの取り扱いについて

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
573letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.9
Translation Time
16 minutes
Freelancer
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...