Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] That alcoholic drink that you like, it might be what we call a highball in Ja...

Original Texts
あなたの好きなお酒は、日本で言うハイボールかもしれない。
私もそれなら飲めるかも。ロックは大人の味すぎて飲めないけど 笑

昔は、高くてお洒落なお店ばかり行ってたけど、最近は安くて食べ物が美味しい飲み屋さんを探して友達と行く
あと、私は料理を作る事にはまっているから
私の家に友達呼んで、家で飲むことが多い。家の方が酔ってもすぐ寝れるし、安全だしね。

私も17歳の時友達と住んでた事がある
でもやっぱり何かともめた
Translated by eezebird
That alcoholic drink that you like, it might be what we call a highball in Japan. If that's what it is then I can probably handle it. But I can't drink it on the rock, as it's a bit too grown up for my tastes LOL.

In the past, I used to go to mainly expensive, fancy restaurants, but recently I look for inexpensive bars that serve good food and go there with my friends. Also, I've gotten hooked on cooking so I call up my friends and we drink at my house a lot. Being at home, you can go to sleep right away if you get drunk, so it's safer anyways.

When I was 17, I also lived a friend. However, as expected, there was a lot of arguing over stuff.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
200letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18
Translation Time
25 minutes
Freelancer
eezebird eezebird
Senior
カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。
クリエイティブ系の仕事の傍ら趣味で翻訳をしています。
主に一方的に日本語から英語の翻訳を得意と...
Contact