Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I had a great time enjoying the yuzen dyeing in a relaxed atmosphere. I dyed...
Original Texts
手軽に京友禅を体験でき、それも楽しかったです。
ハンカチを作りましたが沢山の柄の中から幾つか選ぶのに迷ってしまいました。
色のつけ方で模様の表情が変わるのがとても素敵です。
初心者向けだと思いますが、何度か体験している方でも十分楽しめますね♪
また、やりたいです。
ハンカチを作りましたが沢山の柄の中から幾つか選ぶのに迷ってしまいました。
色のつけ方で模様の表情が変わるのがとても素敵です。
初心者向けだと思いますが、何度か体験している方でも十分楽しめますね♪
また、やりたいです。
Translated by
lizchen050517
I've relaxedly experienced the Kyo-Yuzen and it was quite fun.
I was hesitated in choosing severals from a plenty of patterns to make handkerchiefs.
It was amazing that the pattern would change according to the way of dyeing.
The event is beginner-oriented but it's still fun for those have tried several times.
I would like to try again.
I was hesitated in choosing severals from a plenty of patterns to make handkerchiefs.
It was amazing that the pattern would change according to the way of dyeing.
The event is beginner-oriented but it's still fun for those have tried several times.
I would like to try again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
lizchen050517
Starter
台湾出身、上海育ち。大阪で勤務経験2年。仕事は雑貨とアイディア商品の開発と仕入れ。