Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thanks for contacting us. I understand that you want to get your selling righ...

Original Texts

Otherwise, consult with the account administrator within your company regarding authorization to manage inventory and edit your listings status.

I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy.

We request your cooperation and understanding on this regard and thank you very much for being such a valuable part of B.

Thank you for your diligence in this matter.

We love our sellers! Let us know how we did:

Were you satisfied with the support provided?
Translated by risurisu
若しくは、在庫管理の許可に関してあなたの会社内のアカウント管理者と相談して、あなたのリスティング・ステータスを編集してください。

この問題に関して余計な手間をかけさせてしまってすみません。食い違いなどを確実に防ぐために必要なことなのです。

ご理解とご協力のほどをお願いするとともに、Bの大切な一員となってくださっていることに深く感謝いたします。

この問題に関して努力してくださり、ありがとうございます。

私たちはセラーさん達が大好きです。 私たちがどうだったかを教えてください:

私たちのサポートにご満足いただけましたでしょうか。
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1499letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$33.735
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
risurisu risurisu
Starter
日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。
英語:2011年7月にiBT107点。(2年経ったため、有効期限は切れてしまいましたが、目安にしてくだされば...
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter