Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We were sent PO1014, PO1021 and PO1017 as one package by trucking company at ...
Original Texts
私達はニュージャージーの運送会社にPO1014とPO1021とPO1017をひとつにまとめて送ってもらいました。
日本でそれらの荷物を受け取った際のチェック作業で、メールで受け取ったインボイスに記載されている商品数と、実際に到着した商品数が異なっていました。
添付したファイルにインボイスに記載してある数、実際に到着した数、不足数、過剰数をまとめたので見て下さい。
PO1014とPO1021では同じ商品を注文しているので、実際にどちらの注文のものが抜けているのか少し曖昧です。
日本でそれらの荷物を受け取った際のチェック作業で、メールで受け取ったインボイスに記載されている商品数と、実際に到着した商品数が異なっていました。
添付したファイルにインボイスに記載してある数、実際に到着した数、不足数、過剰数をまとめたので見て下さい。
PO1014とPO1021では同じ商品を注文しているので、実際にどちらの注文のものが抜けているのか少し曖昧です。
Translated by
sakura_1984
We were sent PO1014, PO1021 and PO1017 as one package by trucking company at New Jersey.
We checked they in Japan, but the amount mentioned the mail we received and we actually received was difference.
I attached the file and that gathered the amount that mentioned the mail, we actually received, lacked, excessed, please confirm it.
At PO1014 and PO1021, we ordered same products, actually we can't judge which package's product was lacked.
We checked they in Japan, but the amount mentioned the mail we received and we actually received was difference.
I attached the file and that gathered the amount that mentioned the mail, we actually received, lacked, excessed, please confirm it.
At PO1014 and PO1021, we ordered same products, actually we can't judge which package's product was lacked.