Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Right now it’s not too bad, but I don’t want our clients to ask me where I wa...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang , arcticpolars_1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mayu24 at 31 Oct 2014 at 14:02 1569 views
Time left: Finished

今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり更新してなくて。
彼らはまるでストーカーみたい。 笑

あなたの国でもこういう事あるの?

お役にたてて嬉しいな。
住む場所って重要だし、あなたに最適な場所が見つかるように祈ってるね。

ハロウィンパーティは今年はとくに予定がない。友達はみんな最近忙しくて。。。

It's calmed down a bit now but the boss who's my business dealer checks out my facebook and asks me whether I've been to certain places or been drinking at certain places all the time. I want to avoid those questions so I don't update it that often. He's like a stalker lol

Does this happen in your country too?

I'm glad I could help.
Finding a good place to live is important so I pray that you'll be able to find somewhere nice.

I don't have particular plans for the Halloween Party. My friends are all busy anyway...

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime