Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Kyoto Convention Bureau, which has culture creation business, international t...
Original Texts
文化発信事業、国際観光プロモーション事業、およびコンベンション(MICE)サポート事業を3つの柱として、国内外に「京都」の魅力を発信し、地域発展への寄与に努めている京都文化交流コンベンションビューローが、ウェブサイトのMICE サポート事業ページのリニューアルに関する委託業務プロポーザルの公募を開始した。
海外の MICE プランナーや国内 PCO などの会議運営者、会議主催者、MICE 関係者など、読み手を意識したウェブサイトにリニューアルすることを目的としている。
海外の MICE プランナーや国内 PCO などの会議運営者、会議主催者、MICE 関係者など、読み手を意識したウェブサイトにリニューアルすることを目的としている。
Translated by
ukkadesu
Kyoto Convention Bureau now starts inviting outsourcing tenders for proposals of renewing the web pages of MICE support projects. The Bureau, authorized as a non-profit public organization, has a mission to publicize the appealing city of Kyoto domestically and internationally and to make a contribution to the local economic and cultural development in Kyoto. The Bureau has also been engaged in three core projects: publicizing the cultural aspect of Kyoto, promoting international tourism, and supporting various business opportunities along with conventions (MICE) to be held in Kyoto.
The Bureau wishes to renew the website, recognizing the potential users and readers of this website, such as MICE planners overseas, convention producers and directors for domestic PCOs, various convention hosts, and the others in relation to MICE.
The Bureau wishes to renew the website, recognizing the potential users and readers of this website, such as MICE planners overseas, convention producers and directors for domestic PCOs, various convention hosts, and the others in relation to MICE.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ukkadesu
Standard