Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am oo from the customer service. We are very sorry for the inconvenience t...

Original Texts
お客様対応係の○○です。この度は我々のミスで迷惑をかけて申し訳ありません。まず、オークションの金額を操作したのは、他の人に売れないようにしたかったからで決して誰かとやり取りしていた訳ではございません。その間に同じギターのbuy it now形式のあなた様専用ページを作成しておりました。実際、その作成が終ってあなた様にオファーすると同時に、オークション形式のページは終了させました。日本では土曜日で倉庫対応の者と連携が取れなかったことは事実ですが、それには理由がございます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I am oo from the customer service.
We are very sorry for the inconvenience that we caused.
First of all, why we operated the amount of the price on auction is to block selling it to other people, amd we weren't contacting other people.
Meanwhile, we were making your own page of "buy it now" style. When we finished it and asking you an offer, at the same time, we closed the auction style page as well.
It is true that we couldn't contact tje person who is charged in the warehouse on Saturday in Japan but there is a reason for that.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
18 minutes