[Translation from English to Japanese ] hello. i received the reel very quickly. thank you. i was examining the reel ...

This requests contains 536 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ish5 , spdr , mikang , ailing-mana , thiershin ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by toom at 24 Oct 2014 at 11:17 2602 views
Time left: Finished

hello. i received the reel very quickly. thank you. i was examining the reel to make sure it was in good shape, and i found there were metal shavings under the handle assembly (see attached picture) - these should not be there and indicate something faulty. also, it is missing the # 12 spacer (see attached picture of the reel diagram) and the handle is therefore wobbly and not very secure. i am going to try to fix this with a spacer from one of my older reels. if i cannot fix this, i will need to return it for a refund. thank you.

こんにちは。リールはすぐ受け取れました、ありがとう。
リールを調べて、状態が良いのを確認しましたが、ハンドル組立体の下に金属の削りくずがあるのを見つけました。(添付の写真を見てください。)
これはそこにあるべきものではなく、何か欠陥があることを示すのでは。
またthe # 12 スペーサー が欠品しています(添付のリールダイアグラムの写真を見てください)し、ハンドルがそのせいでぐらついて安定してません。
私の古いリールのスペーサーで直しているところです。
もし直せなければ返品して返金を請求する必要があります。よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime