Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定! 昭和女子大学 秋桜祭 【日程】11月8日(土) 【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ...

Original Texts
與真司郎 11/8(土) 昭和女子大学 秋桜祭 出演決定!


昭和女子大学 秋桜祭

【日程】11月8日(土)

【会場】昭和女子大学・屋外特設ステージ(世田谷区太子堂1-7)
☆悪天候の場合は、学内グリーンホールにて

【開演】14:00

【お問い合わせ】昭和女子大学 秋桜祭実行委員会
cosmos_event@yahoo.co.jp

☆学生の為、すぐに返信が返せない場合もございますので、ご了承下さい。

◆屋外フリートークショーの為、どなたでも、自由にご覧頂けます。
Translated by evaluation
Shinjiro Atae 11/8(토) 쇼와 여자대학 축제(秋桜祭)에 출연 결정!

쇼와 여자대학 축제(秋桜祭)

[일정] 11월 8일(토)
[장소] 쇼와 여자대학 야외 특설 스테이지(1-7 Taishido, Setagaya)
* 악천후의 경우, 교내 그린 홀로 변경

[시작 시간] 14:00

[문의처] 쇼와 여자대학 추앵제(秋桜祭 ) 실행 위원회
cosmos_event@yahoo.co.jp

* 학생의 신분인 관계로, 답변에 시간이 소요될 수 있는 점, 양해 부탁드립니다.

* 야외 프리 토크 쇼인 관계로, 누구든 자유로이 관람할 수 있습니다.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$20.16
Translation Time
14 minutes
Freelancer
evaluation evaluation
Standard
テクニカルライティング、IT、S/W、オンラインゲーム、モバイルゲームのローカライズ歴15年。
Contact