Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Previously on your email said it takes around 90 days till CITES is received,...
Original Texts
以前あなたからのメールに、サイティスが届くまで、90日程の日数がかかると書いて有りましたが、あなたは、いつ申請を送ったのですか? その事はとても重要です。申請を送った日からサイティス到着の予定がたちますから。
私たちの一番の心配は、 Maleが生後6か月になってしまう事です。
Maleのオーナーは、サーバルを初めて飼育する為、とても不安がっています。
私たちも、ここまで遅いとは思ってもみなかったので、とても不安です。
再度、 サイティスの確認をお願いします。
私たちの一番の心配は、 Maleが生後6か月になってしまう事です。
Maleのオーナーは、サーバルを初めて飼育する為、とても不安がっています。
私たちも、ここまで遅いとは思ってもみなかったので、とても不安です。
再度、 サイティスの確認をお願いします。
Translated by
transcontinents
Previously on your email said it takes around 90 days till CITES is received, but when did you send application?
This is very important. CITES arrival is scheduled based on the day application was sent.
Our biggest concern is that Male would be 6 months old.
Owner of Male is very worried because it's their first time to raise Serval.
We did not expect it to be this late and we are very worrked as well.
Please kindly check CITES again.
This is very important. CITES arrival is scheduled based on the day application was sent.
Our biggest concern is that Male would be 6 months old.
Owner of Male is very worried because it's their first time to raise Serval.
We did not expect it to be this late and we are very worrked as well.
Please kindly check CITES again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...