Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The item is on its way to return. It's tough to leave a positive 5-star feed...

Original Texts
The item is on its way to return. It's tough to leave a positive 5-star feedback. The item's description said "It works properly", but it got problems in the focus ring and caused a return shipping fee $17. Wish you could share or cover the return fee. Sorry that the feedback will be negative to neutral.

Hope to have a good transaction with you next time. I'm looking for a Contarex 35mm f2 lens.
Translated by hitomi-kumai
この商品は返品途中です。5星のフィードバックをするのは非常に難しいです。この商品の説明には、”適正に作動します”とありましたが、フォーカスリングに問題がありました。返品にかかった費用は17米ドルです。できればそちらにこの返品費用の一部または全額負担をお願いしたいのですが。すみませんが、フィードバックはネガティブなものではなく、中立的なものになります。
次回は上手く取引が成立することを望んでいます。私はContarex の35mm f2 レンズを探しています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
402letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.045
Translation Time
9 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Senior
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact