[Translation from English to Japanese ] Before sending a Best Offer or a counteroffer, be sure to read the item descr...

This requests contains 473 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaokfdosjfi , daisuke_groovy , eiji ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 May 2011 at 19:17 1523 views
Time left: Finished

Before sending a Best Offer or a counteroffer, be sure to read the item description, your trading partner's feedback and any additional terms that have been listed. If you have any questions about the item or the negotiation, email your trading partner before submitting a Best Offer.

Please remember that every Best Offer is binding. Cancelled Best Offers are counted toward your maximum available offers. In some categories, you may not be able to make another Best Offer.

ベストオファーオプションや、カウンターオファーを利用する前に、あなたの取引相手のフィードバックや、掲載されているその他の条件など、必ず商品の詳細画面をご確認ください。もしあなたが商品や取引についての質問があるようでしたら、ベストオファーを送信する前に、取引相手に連絡するようにしましょう。

すべてのベストオファーには拘束力がある事を忘れないでください。キャンセルされたベストオファーについても、あなたの最大オファー可能回数から差し引かれます。また、いくつかの商品カテゴリでは、別のベストオファーを行うことはできない場合があります。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime