Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I asked the customer to confirm, but he said that he had already tested it. ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , naoki19880220 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by xyzhide at 18 Oct 2014 at 15:08 2689 views
Time left: Finished

お客様に確認するようお願いしたところ既に試されたとのことでした。
お客様は激怒して私に返品されたので、私がビデオ撮影しました。
結果、電源がつきません。不良品です。
あなたは検品したと言いましたが、とても検品したとは思えません。
あなたは客に対して嘘を言うのですか?
電源がつかない商品はゴミと同じです。
すぐに返金に応じてください。
それともこれ以上私に時間をかけさせるつもりでしょうか?

御社の責任ですので返品の送料は御社で負担してください。
貴方宛にpaypalで請求します。

I asked the customer to confirm, but he said that he had already tested it.
He had gotten angry and sent back the product to me,and I recorded the video.
As a result, it didn't turn on, so I found that it is a defective product.
You told me that you inspected it, but I don't believe that you really did.
You tell a lie to your customer?
A product that doesn't turn on is same as garbage.
Please refund right away.
Or you intend to deprive me of more time yet?

You are responsible to this matter, and you should shoulder the fee of sending back the item.
I will claim you payment by PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime