Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This porch is made of sturdy, light material, so it’s convenient to carry aro...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kerokichi ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by gatigati at 16 Oct 2014 at 22:45 4156 views
Time left: Finished

このポーチは丈夫で軽量の素材で作られていて、筆を持ち運ぶのにとても便利です。ポーチ下部はクッション性のあるソフトラバー素材でできています。ファスナーを開けて折り返すと自立するので筆が取りやすいです。化粧品や小回り品が収納できる便利なファスナー付きメッシュポケットがポーチの内側に付いています。 / 対象商品を一度の注文で複数購入されても付く特典は1つだけです。特典が無くなるタイミングによってはお客様の注文に特典が付かない場合もございますのでご容赦ください。欲しい方はお早めに

This pouch is made with tough and lightweight materials, and very convenient to carry brushes. The bottom of the pouch is made with soft rubber material providing cushioning properties. If you open and turn down the zipper, the pouch is kept stood, to enable you to take out the brush very easily. Inside the puch, there is a mesh pocket with zipper, which is convenient to hold cosmetics and small items. Even if you purchase plural target securities at once, you will obtain only one amenity. Please understand that you may not obtain an amenity If your order is placed after the stock of amenity is run out. Who want the amenity for sure, please hurry to place your order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime