Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I checked the product you purchased, I found out that the razor blade bo...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alexito , kerokichi , bing9908131 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tamahagane at 16 Oct 2014 at 20:59 2090 views
Time left: Finished

あなたが買った商品を確認したところ、剃刀を入れる箱が小さいサイズでした。

そこで、今回はあなたに$20をキャッシュバックし、私はあなたに桐箱をプレゼントしたいと思います。

ご同意いただきましたら、商品を発送いたします。お返事待ってます。

--

お待たせいたしました。商品を発送する準備ができましたので、
Paypalよりインボイスを送ります

商品の総重量は1000gで、価格は1gが$0.5です。送料は$50です

すでにあなたは$12を前払いしているので、今回、請求する金額は以下のとおりです。

I checked the product you bought, to find out the box for razor is small.
To compensate it, I'd like to pay back $20 and present you a box made with paulownia.
If you accept this offer, I will dispatch the product. Looking forward to hearing you soon.

--

Thank you for waiting. Now that we are ready to dispatch the product,
I will send the invoice from Paypal.

The total weight of the product is 1000g, and $0.5 per gram. Shipping cost is $50.

Since you have already prepaid $12, the remaining amount you need to pay is as follows.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime