[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. It seems that the case has already opened... Is th...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , catseye-rui ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 16 Oct 2014 at 14:25 1506 views
Time left: Finished

ご連絡遅くなり申し訳ありません。

ケースをあげてるみたいですが・・
全額の返金でよろしいのですか?

$100の返金のご用意もあります。

$100の返金ならすぐに行えます。

全額返金なら商品到着後になります。

お考えお聞かせください。

Sorry for my late reply.
It seems that the case has already opened...
Is the full refund correct?
We can make $100 refund, too.
If it is $100 refund, we can handle immediately.
If you hope full refund, it will be handled after the arrival of the item.

We are waiting for your replay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime