Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Attn: Mr. Sato First of all, on behalf of Ngoc Nghia Industry – Service – Tra...

Original Texts
Attn: Mr. Sato
First of all, on behalf of Ngoc Nghia Industry – Service – Trading JSC (“NNG”), we would like to express our appreciation to your kind corporation and support during our business transaction. This letter is written to you for finalizing our transaction issue relating to the Proforma Invoice No: NNG-NUR-140711A
According to the dispatch from your company that we have received on Oct 14, 2014 regarding the issue of 2.5gr cap 1810, we would like to feedback to you as follows:
Translated by tearz
サトウ様、
まずはじめにNgoc Nghia Industry – Service – Trading JSC (“NNG”)に代わり、弊社事業取引の際は寛容なご協力及びサポートを賜りましたことに感謝申し上げます。本状は請求書No: NNG-NUR-140711Aに関する取引の問題を終結すべく書かれたものです。
御社からの特使によると、2.5gr キャップ 1810の発行に関して2014年10月14日付けで付けで弊社が受領しましたが、この件について次の通り意見を述べさせて頂きたいと存じます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
490letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.025
Translation Time
33 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact