[Translation from Japanese to English ] Thanks for using our service. Regarding LA-50 you purchased, item will be fo...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , frederic , mai-stirling ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by kazusugo at 12 Oct 2014 at 15:35 972 views
Time left: Finished

お世話になります。
購入いただきましたLA-50の件ですが、誤配送しましたオーストリアからも商品がそちらに転送されると思います。
すでにこちらからも代替え品をお送りしております。
つまりお手元に2つ商品が到着するかと思います。
ですが今回こちらのミスですので、そのままご返送いただかなくて結構です。
2つともお使いください。
この度は大変ご迷惑をおかけしました。次回機会がありましたらぜひまたよろしくお願いします。

Thanks for using our service.
Regarding LA-50 you purchased, item will be forwarded from Australia which made delivery mistake.
We already sent replacement from our side, too.
That means you will receive 2 items.
However, since it was our fault you do not need to return it.
Please use both of them.
We are very sorry for the inconvenience caused you this time. We look forward to serving you again if there is a chance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime