Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I'm very sorry to hear that you've found the shipment costs too high. Would ...

This requests contains 351 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant , spdr ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by masakisato at 10 Oct 2014 at 07:27 1893 views
Time left: Finished

I'm very sorry to hear that you've found the shipment costs too high. Would you consider ordering additional stock and taking an ocean shipment? It will take a little longer, but the costs per unit would be much lower.

If not, thanks anyway for your interest and I hope you'll keep us in mind for the future.

Wishing you all the best with your shop.

送料がそんなに高いとは残念です。在庫を取り寄せて船便で送ってもらえませんか?時間はかかりますがそのほうがずっと安いので。

それが無理であれば、今回はご興味お持ちいただいたこと感謝いたします、今後またお声掛けいただけるとありがたいです。

貴店のご繁栄をお祈りいたします。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime